01:46 -- Thursday, November 30, 2023 | ![]() | |
09:46 -- Thursday, November 30, 2023 | ![]() |
01:46 -- Thursday, November 30, 2023 | ![]() | |
09:46 -- Thursday, November 30, 2023 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
翻訳・通訳 | Translation & Interpretation | Vertalen & Tolken |
オランダ語(フラマン語=ベルギーのオランダ語)から日本語への翻訳、
また日本語からオランダ語(フラマン語)への翻訳を専門としています。
もちろん、その他の組み合わせでご要望の多い、日英日、蘭英蘭も対応しています。さらには、 フランス語、ドイツ語、その他の欧州主要言語、希少言語でもお手伝いが可能です。 ビデオなどの映像翻訳の際、特にインターネット上でデジタルデータがある場合には、迅速な素材受け取り・良 質な成果物の納品を行います。ご希望があれば安全な ftp サーバーをご提供できます。 |
Our speciality is the translation of Besides this we of course offer the most popular combinations of Japanese-English-Japanese and Dutch-English-Dutch. We can also help with translation pairs that include French, German and other major or minor European languages. In case of video translation, we can deliver the quickest turnaround and the best quality if we receive the original video data digitally over the internet. We can provide a part of our protected ftp-server for this. |
Onze specialiteit is het vertalen van het Daarnaast bieden we natuurlijk ook de meest gevraagde combinatie Japans-Engels-Japans aan en kunnen we helpen met vertalingsparen die Frans, Duits en andere grote en minder grote Europese talen bevatten. Voor video vertaling kunnen we de snelste turnaround en de beste kwaliteit leveren indien we de originele video informatie digitaal via het internet krijgen. Hiervoor kunnen we een deel van onze beschermde ftp-server ter beschikking stellen. |
オランダ語(フラマン語)から日本語への翻訳は主としてD-VECS の西川 が担当者として対応しています。 担当者は日本語ネイティブで、同志社女子大学(英文学科)で英語学を専攻、さらにアメリカ・南コネティカット州立大学院で一年間 の研修後、ベルギーのフランダース地方に移り、オランダ語およびフランス語を学びました。 ベルギー王国フィリップ皇太子殿下(写真はこちら)、 フランダース政府大臣を始め、来日した数多くの財界人の通訳を務めた経験があります。 また、さまざまなジャンルのTV番組など、 映像翻訳も行っています。 翻訳(蘭=>日)では、オランダ王国核エネルギー法や税収、税務署関連の書類など法的/行政関係文書の 日本語訳、また医療翻訳の分野ではオランダのメディカル・ジャーナル掲載の論文・記事、スリナム政府の医療ケアに 関する白書の日本語訳などの実績があります。 また希少言語の中にはさらに、アフリカーンス語のコレスポンデンス翻訳・要約も含まれています。 |
For Dutch (Flemish) into Japanese, we rely mainly on D-VECS'
Masako is Japanese and went through the normal school curriculum in
Japan cumulating in a BA in English Linguistics at Doshisha Women's
College of Liberal Arts in Kyoto.
Masako has interpreted for ministers of the Flemish government, for HRH
Prince Philippe, Crown Prince of Belgium
(photos here)
and for many Flemish business managers when they visited Japan.
As translator (Dutch -> Japanese), her resume includes technology
translations such as the final report of MONA regarding the storage of
nuclear waste in the village of Mol in Belgium and a description of the
wastewater treatment on IJseloog in The Netherlands.
An example of more exotic translation is her assistance to the Japanese prison authorities with translation into Japanese of documents in Afrikaans. |
Voor Nederlands-Japans doen we in hoofdzaak beroep op D-VECS'
Masako is Japanse en heeft het normale Japanse onderwijssysteem
doorlopen tot een BA in English Linguistics aan het Doshisha
Women's College of Liberal Arts in Kyoto.
Masako heeft getolkt voor Vlaamse ministers, voor ZKH Prins Filip
(foto's hier)
en voor vele Vlaamse bedrijfsleiders tijdens hun bezoeken in Japan.
Op vertaalgebied (Nederlands->Japans) bevat haar palmares
technologie-vertalingen zoals het afsluitend rapport van MONA over de
opslag van nucleair afval in Mol en een beschrijving van de waterzuivering
op IJseloog in Nederland.
Als voorbeeld van meer exotische vertalingen, hielp ze het Japanse gevangeniswezen met vertalingen uit het Afrikaans. |
翻訳者としてのキャリア以外に、現在は、都内の二松學舍大学にて特別任用准教授(英語プログラム) として教壇に立っています。また、学内におい てもいくつかの翻訳プロジェクトに関わっています。
|
At the moment Masako combines her translation work with a position as "Project Associate Professor" in the "English Program" of Nishogakusha University. She has also been involved in some translation projects in the university.
Here you can hear 3 fragments, spoken in English by Masako. ( one, two, three) |
Momenteel combineert Masako haar vertaalwerk met met de functie van "Project Associate Professor" voor het "English Program" van Nishogakusha University. Ze is ook betrokken in enkele vertaalprojecten binnen de universiteit.
Hier vind u 3 fragmenten, gesproken in het Engels door Masako. (een, twee, drie) |
![]() |
![]() |
![]() |